ビジネス英語コーチ Kyoko's Diary

英語力が必要なビジネスパーソンを応援するブログ

Do you wanna help? どういう意味でしょうか?<シアトル移住奮闘記>

こんにちは!シアトル在住の英語コーチ・きょうこですニコニコ

はじめましての方は、こちら(プロフィール)をご覧ください。

ホームページはこちらです。

 

今日のクイズです!

 

Do you wanna help?

 

は、どいういう意味でしょうか?

 

前回の投稿を見てくださった方はもうお分かりですね!

 

実は、前回の投稿に、海外在住(または経験者)の英語堪能な方々から、

 

「確かに!」

「そうそう!」

「教科書では教えてくれないよね~」

「よく使う!」

 

という反応をいただきました。

 

今回の Do you wanna help? は、私がシアトルに来て最初の2週間、お世話になったホームステイ先の兄弟の会話の中で使われていました。ティーンエージャーの兄弟です。

 

この二人、お手伝いを本当によくするんです!料理、お片付け、洗濯ものをたたむ、荷物を運ぶ、などなど。

ご両親が意図的に、子どもたちも日常的に家事をする環境を築いているのです。

というのも、子どもたちの「自立」「生活力」を意識して子育てしてらっしゃるからです。

 

 

夏休み中のある日、兄弟が自分たちのおやつに、マフィンを焼く、ということになりました。

お兄ちゃんが早速キッチンに行き、マフィン作りの準備を始めました。

私もお手伝いすることにしました。

弟はリビングルームでゲームをしています。

 

材料と調理器具がそろい、ボウルで材料を混ぜ合わせる段階にきたとき、お兄ちゃんが弟に言いました。

 

○○(弟の名前), do you wanna help us?

 

直訳すると、「私たちの手伝いをしたいですか?」

 

ですが、本当の意味は、違います

 

お兄ちゃんは弟の希望は聞いていません

 

弟に「いや、やりたくない」なんて希望を言う選択肢はありません。

 

もうお分かりですよね。

 

そう、「手伝ってよ」 という 軽い命令です!

 

弟はすぐに OK, coming! (わかった、すぐ行くよ)

 

と言って、ゲームを終了し、マフィン作りに合流してくれました。

Do you want to ~? / Do you wanna~?

の返答は必ずしも Yes, I do. / No, I don't. では、ないんですね。

TOEICのリスニングでも、教科書通りの会話ではないことが多いですよね。

 

 

それでは、また!