お久しぶりの【今日の英語変換ゲーム】!今回のお題は、
「満員御礼!」です。
あなたなら、英語でどう言いますか?
店頭に SOLD OUT や SOLD といったサインは見かけますが、
これが必ずしも「満員御礼」ではないしな~…
なんか、ニュアンスが伝えられないんだよなぁ~ なんて思ったあなた。
そんな時は、以下の簡単ステップをお試しあれ。
1.自分のイメージしている「満員御礼」な状況を具体的にイメージしてみる。
例) 自分の経営するレストランに連日行列ができる。今日も満員御礼。
2.そして、その状況を、シンプルな日本語で言い換えてみる。なるべく簡潔に。言いたいことだけ言う。
例) うちのレストランは毎日お客様でいっぱい。お客様に感謝!
3.その上で、英語にしてみる。
例) Our restaurant is full of customers every day. We appreciate our customers so much!
Thank you for your support!
「え!?いくらなんでも長くない!?」
と思ったあなた!
何か問題でも??
「満員御礼」は名詞だから、英語も名詞にしないと。とか、
短い表現だから、英語でも短く表現しないと。とか、
誰がそう決めたのでしょうか?
そういった思い込みは全て取っ払って、自由に英語で「シンプルに説明」しちゃった方が楽な時がある。
それに、答えはひとつではありません。
SOLD OUT や SOLD も、状況によっては、「満員御礼」を意味するでしょうし。
状況によるのですから、ひとつの表現に対して英語表現はひとつしかない、というのはおかしな話な気がします。
これからは、「自由に」「シンプルに」「説明する」。
あ~楽楽。