ビジネス英語コーチ Kyoko's Diary

英語力が必要なビジネスパーソンを応援するブログ

【今日の英語変換ゲーム】「満員御礼!」あなたなら英語でどう言う?

 

 

お久しぶりの【今日の英語変換ゲーム】!今回のお題は、

 

「満員御礼!」です。

 

あなたなら、英語でどう言いますか?

 

店頭に SOLD OUT  や SOLD といったサインは見かけますが、

これが必ずしも「満員御礼」ではないしな~…

なんか、ニュアンスが伝えられないんだよなぁ~ なんて思ったあなた。

 

そんな時は、以下の簡単ステップをお試しあれ。

 

1.自分のイメージしている「満員御礼」な状況を具体的にイメージしてみる。

例) 自分の経営するレストランに連日行列ができる。今日も満員御礼。

 

2.そして、その状況を、シンプルな日本語で言い換えてみる。なるべく簡潔に。言いたいことだけ言う。

例) うちのレストランは毎日お客様でいっぱい。お客様に感謝!

 

3.その上で、英語にしてみる。

例) Our restaurant is full of customers every day. We appreciate our customers so much!

       Thank you for your support!

 

 

「え!?いくらなんでも長くない!?」

 

と思ったあなた!

何か問題でも??

 

 

「満員御礼」は名詞だから、英語も名詞にしないと。とか、

 

短い表現だから、英語でも短く表現しないと。とか、

 

誰がそう決めたのでしょうか?

 

そういった思い込みは全て取っ払って、自由に英語で「シンプルに説明」しちゃった方が楽な時がある。

 

それに、答えはひとつではありません。

 

SOLD OUT や SOLD も、状況によっては、「満員御礼」を意味するでしょうし。

状況によるのですから、ひとつの表現に対して英語表現はひとつしかない、というのはおかしな話な気がします。

 

これからは、「自由に」「シンプルに」「説明する」。

 

あ~楽楽。ニコニコ