ビジネス英語コーチ Kyoko's Diary

英語力が必要なビジネスパーソンを応援するブログ

【今日の英語変換ゲーム】 「あこがれの」は英語で何という?グー〇〇先生に聞いてみた

こんにちは。 英語コーチの 奥村きょうこです。

はじめましての方は、是非こちらをチェックしてくださいねニコニコ

 

今日のお題は、「あこがれの」 です。

 

有名洋菓子店キルフェボンは、私のあこがれのケーキ屋さんなので、銀座店に初めて行ったときは

つい、エントランスをパチリ。なんとなく、中で写真撮るのは気が引けたので。

 

 

今回は、言い換えてみる前に、ちょっと実験。

 

「グー〇〇翻訳ってどうなの?」 と たまに聞かれるので、試しに使ってみました。

 

まずは、「憧れのお店」を入力すると、↓このように。

 

 

あれ? なんか違う。

 

Longing は確かに「憧れている」という意味ですが。。。

憧れるという動作をするのは、人であって、お店では、ないのですが。。。滝汗

うーん、この機能の見方が違うのかな。。。

 

 

試しにもっと一般的な言い回しであろう名詞もくっつけてみる。

 

「憧れの人」

 

これはどうだっ

A yearning person 

 

だめだこりゃ・・・

意味がやっぱり違う。。。滝汗

確かにこれは

「憧れている人」 (=憧れるという想いを持っている人)

ではありますが、

 

「憧れの人」 (=憧れの対象)

 

ではありません。

 

(文法の問題ですね。詳しい文法の解説を知りたい方は、メッセージくださいね。)

こちらのフォームは体験セッションフォームですが、お問い合わせもその旨記載の上送ってください。

 

 

やっぱり、自分で考えよう。

 

(続く)

(続きはこちらをクリック)

 

 

さぁ、春はすぐそこ!

今春こそ、英語をなんとかしたいあなた。

世界を変えてみませんか?

 

セルフ価値を高めるツール、それこそ、英語力です。

 

英語コーチングに興味のある方はお気軽にお問い合わせください。

(こちらは体験セッションフォームですが、お問い合わせのみでも、ご利用ください。)

 

ホームページはこちら

ホームページからもお問い合わせ可能ですニコニコ