ビジネス英語コーチ Kyoko's Diary

英語力が必要なビジネスパーソンを応援するブログ

今日の英語表現 ー 恋愛バナシで、気をつける表現

英語コーチ 奥村 きょうこです。

 

今日ご紹介する英語表現は、お待ちかね (?) の恋愛バナシ / ネタです。

 

私の知り合いの外国人英語講師で、数ヶ月前に彼女ができた30代男性。

 

最近彼女との調子はどうかな~、とふと聞くと、ちょっと考え込んで、そしてこんな答えが返ってきました。

 

" We're in limbo right now. "

 

なんか、聞いちゃいけなかったのかな~ と反省しつつ、

 

ていうか limbo って、リンボーダンスの リンボー???

ナンノコッチャ??? って こちらも考え込んでいると、言い換えてくれました。

 

" Things are up in the air right now. "

 

up in the air は、文字通り 宙に浮いている という意味です。

 

赤ちゃん向け某有名英語教材のビデオに Up, up, up in the air ~ ♪ という歌詞の音楽にノッて 

パパやママが赤ちゃんを笑顔で「高い高い」をする、というシーンがあります。

(私も娘が赤ちゃんのころにやりましたが、疲れますねアレ。。)

 

冒頭の大人のカップルがお互いを「高い高い」するわけではなく、(ご承知の通り (汗))

「(物事など)が不確かだ」、ということなので、恋愛関係において「物事が不確か」ってことは、

このカップル、お互いの気持が不確かで、つまり、

うまくいっていない → 別れるのか、このまま付き合い続けるか、不確かだ、というピンチ状態だったんです。

 

最初の英文にある in limbo も、辞書では「宙ぶらりん、中ぶらりん」 って定義してあります。

リンボーダンスと関係があるのかは不明ですが、(おそらく、ない)

 

恋愛バナシにおいて in limbo  や up in the air  は、あんまりポジティブではなかった。。

そういう会話の流れになったら、傷心なひとを傷つけないよう、気をつけましょう。。